ทำไมคนกัมพูชาในโซเชียลเรียกคนไทยว่า “เสียม”? เปิดที่มา และ ความหมาย
เปิดที่มาและความหมายของคำว่า “เสียม” ทำไมคนกัมพูชาใช้เรียกคนไทยในโซเชียล
ในโลกโซเชียลทุกวันนี้ เราอาจพบว่าชาวกัมพูชาบางกลุ่มใช้คำว่า “เสียม” เพื่อเรียกคนไทย โดยเฉพาะในช่วงที่เกิดกระแสโต้เถียงเกี่ยวกับประวัติศาสตร์ หรือประเด็นอ่อนไหวทางวัฒนธรรม คำว่า “เสียม” นี้มีรากเหง้าทางประวัติศาสตร์ ที่ย้อนกลับไปหลายศตวรรษ และไม่ใช่คำใหม่ที่เพิ่งปรากฏในยุคดิจิทัล
ความหมายดั้งเดิมของ “เสียม”
คำว่า “เสียม” ปรากฏในพจนานุกรมเขมร ฉบับพุทธศาสนบัณฑิตย์ ว่าเป็น “ชื่อประเทศหนึ่งมีพรมแดนติดกับประเทศกัมพูชาทางทิศตะวันตกเฉียงเหนือ” และ “คนที่อยู่ในประเทศนี้ก็เรียกว่าเสียมด้วย” นักวิชาการ คาดว่าคำนี้อาจมาจากคำว่า “สยำ” (Siam) ภาษาเขมรโบราณที่ใช้เรียกชนชาติหนึ่ง ปรากฏอยู่ในภาพสลักระเบียงพระนครวัด ซึ่งนักวิชาการส่วนหนึ่งเชื่อว่าเป็นชาวสยาม แต่ไม่มีหลักฐานยืนยันชัดเจนในเรื่องนี้
การกลายความหมายในยุคโซเชียลมีเดีย
ในยุคสมัยใหม่ โดยเฉพาะในช่วงที่เกิดข้อขัดแย้งทางประวัติศาสตร์ คำว่า “เสียม” ถูกใช้ในเชิงประชดประชันหรือเสียดสี โดยเฉพาะเมื่อพูดถึงประเด็นที่ชาวกัมพูชามองว่าไทยละเมิดวัฒนธรรม เช่น ชุดไทย อาหาร หรือมรดกทางประวัติศาสตร์บางอย่าง
อย่างไรก็ตาม การใช้คำว่า “เสียม” นั้นยังคงแตกต่างกันตามบริบทและผู้พูด ไม่ใช่ทุกคนจะใช้ในเชิงลบ บางคนอาจใช้ในเชิงกลาง ๆ เพื่อระบุเชื้อชาติ ซึ่งเรียกได้ว่า คำว่า “เสียม” นั้น สะท้อนถึงประวัติศาสตร์ร่วมที่ยาวนานระหว่างสองประเทศ ทั้งในแง่ของความร่วมมือและความขัดแย้งในอดีต การเข้าใจที่มาของคำนี้อย่างลึกซึ้งจะช่วยให้เราตระหนักถึงความซับซ้อนของอัตลักษณ์ ความสัมพันธ์ระหว่างประเทศเพื่อนบ้าน เพื่อหลีกเลี่ยงการตอบโต้ด้วยอารมณ์หรืออคติ
ข่าวที่เกี่ยวข้อง
- "กัมพูชา" ลงดาบปราบแก๊งคอลเซ็นเตอร์ หลังถูกโลกตีตราเป็นศูนย์กลาง "สแกมเมอร์"
- "ปราสาทตาเมือนธม" จุดเดือดใหม่พิพาทไทย-กัมพูชา แม้เหตุสงบ แต่สงครามข่าวสารยังไปต่อ
- กัมพูชาจริงจัง กวาดล้างสแกมเมอร์ ทำไมถึงเพิ่งเริ่มปฏิบัติการตอนนี้ ?
- ทำไมกัมพูชาถึงเป็น ดินแดนแห่งกับระเบิด ที่ต้องใช้เหล่า "หนู" ช่วยกอบกู้
- กัมพูชาสอดไส้ "วรรณกรรมไทย" อิเหนา-พระเวสสันดร ยื่นขอมรดกภูมิปัญญาทางวัฒนธรรม จริงหรือไม่?