〈社論〉中華文化總會改變英文名稱,得不償失
中華文化總會日前召開會員大會,將英文名稱以「Taiwan」取代「Chinese」,表面上是要「強化台灣文化與國際交流」,實則是藉此否定中華文化,而凸顯台灣文化的主體性。問題是,如此強化台灣認同而進一步「去中國化」的作法,非但不利於中華文化的傳承與弘揚,對兩岸文化交流更是會有負面影響。
文總雖然號稱是社團法人民間團體,但歷來會長職務多由總統兼任;其運作經費也多半來自國營事業捐助或政府部門委辦活動,足見與政府關係之密切。更改英文名稱,顯然絕非單純會員大會決議,而是出自政府部門授意。
就事論事,文總的名稱已變數次,從一九六七年成立之初的「中華文化復興運動推行委員會」、一九九0年改成「中華文化復興運動總會」並變身為民間社團法人、二00六年阿扁執政時又變為「國家文化總會」、二0一0年馬英九執政時再改成「中華文化總會」。顯而易見,除了第一次更名是將文總性質明確定位,另外兩次都是因為政黨更迭,並有意識型態的考慮,這一次英文名稱的改變也不例外。
兼任文總會長的賴清德總統指出,文總提升文化實力、發揚文化的任務,其實都建立在認識自己的基礎上;唯有深刻理解土地的過去,才能真正深植台灣的文化實力;「唯有清楚知道我們是誰,經歷過什麼,才能夠帶著自信,加強台灣文化與國際交流」。如此說法看似冠冕堂皇,然而,把Chinese改為Taiwan就能深植台灣的文化實力嗎?明確標示Taiwan之後,就能跟中華文化徹底劃清界線嗎?
無庸贅言,將Taiwan置於文總的英文名稱之中,對於強調台灣主體性的族群,或許有振奮的作用。因為如此會讓他們覺得台灣文化不是中華文化的附庸,而是具備自身特色的獨立存在。問題是,台灣文化固然確有多元來源,但始終是以中華文化為主幹,完全剝離中華文化的台灣文化,無論在深度或廣度上,都有如失根的蘭花。
直白地說,不要說現在文總只是改了英文名稱,就算中文名稱也全部去中華、更改為台灣,但台灣社會的語言、文字、習俗、節慶、宗教信仰與生活方式,都深受中華文化影響,絕不會因為文總易名就完全改變。
既然如此,文總為什麼還要做這種得不償失的事?說穿了,民進黨當局近年不斷推進「去中國化」,不僅在政治上全面與中國大陸對抗,在經貿上試圖與大陸脫鉤,在文化上更擴大宣揚台灣文化逐步建構台灣主體意識,抗拒大陸從中華文化認同建構兩岸命運共同體的作為。
毫無疑問,民進黨當局是想透過文化,從根本上削弱中華民族認同而強化台灣民族認同;文總易名之舉,只是其中的一小步,民進黨當局對中華文化的打壓必然會持續;如此發展下去,社會的對立必然加劇。更令人擔心的是,兩岸民間文化交流上,不僅將會增加隔閡,平添阻力;在文化領域上,也會減少良性互動而升高敵意螺旋,這對台灣內部和諧與兩岸融冰都有害無利。
質言之,文總更改英文名稱,只是民進黨當局「去中國化」的一小步,縱使在國際交流上有稍許效果,但不斷強化台灣文化認同而削弱中華文化認同的後果,徒然只會使兩岸越來越疏離,也只能讓「務實台獨」小小自嗨!