Ado 唱《櫻桃小丸子》片頭曲:想讓大家以為是小丸子本尊在唱
最近推出自傳小說《ビバリウム Adoと私》,與作品連結的新曲〈Vivarium〉的封面照與 MV 首次露出 Ado 真顏,在網路上引起全世界歌迷熱議。而在「Ado DOME TOUR 2025『よだか』」巡迴中首次公開未發表的歌曲〈アイ・アイ・ア〉也在上週音源化,Ado 的消息一波接一波襲擊而來,每個進化都讓歌迷讚嘆不已。而這次她特地抽空與台灣媒體聊音樂,也聊來台時的點滴。
在 Instagram 查看這則貼文
談到剛推出的自傳小說《ビバリウム Adoと私》,Ado 表示這是三年前有人建議將她的人生寫成小說,這個提案引起她的興趣,才有了這個出版計劃。有些人可能對要向他人剖析自己人生會有抗拒,但 Ado 反而是一種重新審視自己與釋然:「藉由小松成美小姐對我進行深度訪談,寫出從我的童年到以〈吵死了〉出道之前的事,以及我長大成人之後的心境,再將這些創作成自傳小說的形式。我在過程中我不曾有所抗拒,反而內心感到某種釋然。透過口述的過程,了解到當年所受的煎熬,或是過去的自己有多努力,我認為是個重新面對自我的好機會,也想藉此讓大家看到最真實的我。」
然而在成書的過程中,也不是每段回憶都能讓她平靜回顧,父母的爭吵至今仍是她心裡的痛:「回憶的過程中最難受的部分,應該就是要敘述我父母之間的爭吵吧。他們的衝突遠比『爭吵』更加令人難受,就算我大哭也無法阻止他們互相辱罵。父母口中那些強烈的字句,至今依然留在我的腦海裡。」此外小學時期和同學相處不順遂等問題,在回憶時當時也會有些許傷神,但透過執筆者小松的整理和追加採訪,反而讓 Ado 有機會重新與過去的自己對話,像是跟當年孤立無援的自己有了對話的機會。
一直在不斷創新、變化、成長的 Ado,過去一直維持著不露臉的人設,所以當她在〈Vivarium〉的封面照與 MV 首次露出側臉時,不難想像其造成的轟動。然而總是勇於挑戰一切的 Ado 說「這次是第一次採用真人實拍的方式製作封面和MV,我對此毫無猶豫或抵抗。當然會有種跨出一步的感覺,但是並沒有什麼好怕的。」會有這樣的選擇,當然還是考慮到自傳小說的出版,以及歌曲的詞曲由她創作,既不是虛擬人物、二次元,因此「如果想呈現人性的面向,那就是要由我來扮演『我自己』的角色吧。因此選擇用真人實拍。」
過去 Ado就曾翻唱きくおP 高難度神曲〈愛して愛して愛して〉,這次きくおP 為 Ado 量身打造〈アイ・アイ・ア〉,並在去年的「Ado DOME TOUR 2025『よだか』」巡迴中首次表演,讓大家見證到 Ado 用聲音爬階梯快速上下的過硬實力。但她也認證這歌真的難:「基本上整體都很困難,尤其是進副歌前的『早就出局了,落差大到難以置信的沒落行動』那段,就是快要進到副歌的地方,一直到副歌後面一直重複唱『aiaiaia~』,那段的歌詞接得很緊,旋律不僅獨特且難度很高,但也不能一味加重亮點,還是要顧到輕重緩急,讓我覺得這首歌的細節比想像中要多。」另外 Ado 還透露,〈アイ・アイ・ア〉編曲參考了古典的迪士尼動畫:「我發現編曲中也放了一些比較夢幻的聲音,如果主題設定成迪士尼風的歡樂表演秀,其中出現有點機械式,像是木偶或音樂盒會有的格放動作,感覺會蠻適合的。」
Ado 是一個歌路很廣的歌手,她除了原創歌曲以外,也翻唱 VOCALOID 作品、致敬經典動畫歌曲,去年她為世界聞名的動畫《櫻桃小丸子》演唱片頭曲〈おどるポンポコリン〉時,確實引發一陣討論。過去有不少歌手都翻唱過這首歌,每個版本都很經典,而 Ado 又會怎樣詮釋呢?從小就是《櫻桃小丸子》狂粉的她自認小時候是看它的卡通版長大的,硬要說的話,自己的內在也有小丸子的影子:「比如小丸子講話的口氣或是她的個性,必須冒昧的說,我覺得還真的有點像。這次有機會翻唱主題曲,我最重視的部分是,《櫻桃小丸子》的粉絲聽了也會認同這是首配得上小丸子的歌,是個很襯職的〈おどるポンポコリン〉。」為了唱出大眾都能認同的作品,Ado 煞費苦工,不只想讓大家覺得「像是小丸子本人在唱歌」,更想放大原作櫻桃子老師筆下的逗趣歌詞,並且試著調整音色重現有如原唱「B.B. QUEENS」的歡樂氣氛,在各方面 Ado 都下了功夫。
來台總會到處逛逛的 Ado,也時常在社群上跟歌迷分享她旅途中的新奇發現,像是一月就曾在 X 上提到來台時期發現自己的專輯,卻同時誤解自己在台灣被稱為「影音」一事。時常遊走世界各地,Ado 除了英文以外真的學了不少外語,像是她特地用台語向台灣歌迷打招呼就讓大家很興奮,實際上她也曾動了學中文的念頭:「Ado 的中文名喔,我也有想過好像可以取一個,不過想取名要先把中文學好才行。其實在那件事之前,我就對中文蠻有興趣的,曾經主動想學一些簡單,真的很簡單很初級的中文。因為日本也會使用漢字,可是同一個字卻有不同唸法和意思。」她還分享了世巡時期逛台灣夜市的藥妝店,意外看到櫻桃小丸子的聯名限定洗髮精的趣事:「我現在知道中文是唸『櫻・桃・小・丸・子』了,可是當時不知道中文譯名是『櫻桃小丸子』,就用日文亂唸『櫻桃?什麼小?丸子?』,我知道一定不是這樣唸,可是看到台灣選用的漢字就覺得很有趣。」Ado 因此對中文產生了興趣,想要再多學習一點。
最後 Ado 想對台灣歌迷說:「台灣的粉絲朋友,感謝大家一直以來對我的支持。台灣粉絲的溫暖與親切,真的帶給我很多力量。我也一定會好好回應,大家為我付出的熱情與應援。我很想趕快再去台灣。由衷感謝大家。」真的期待 Ado 早日再來到台灣開唱!