軍方TAK翻譯標案被當盤子? 傳「鐽震案」操盤手、前國防部之子介入操作
立法院外交及國防委員會今(23)日起進入併案審查國防特別條例草案重頭戲,據證實,其中將再對美採購部隊覺知應用套件(TAK),由排級再擴大向下至班級使用。但業界傳出,國防部相關採購被當「盤子」,背後更有一位「鐽震案」操盤手,與前國防部長之子穿梭操作。
小檔案:TAK戰場共同圖像
TAK(Team Awareness Kit)是美軍長期使用的戰術協同作戰平台,從士兵手上的TAK套件,到指揮中心的WinTAK,再到後端的TAK Server,它本質上是一個平台,而不是單一功能軟體。
國軍引進美國開發的「TAK」,是一種基於手機或平板的開源式數位指管與態勢感知軟體(ATAK/iTAK)。它透過即時位置共享、無人機影像整合及動態標記,建立「戰場共同圖像」。
不過,這項標案有幾項相關疑雲重重的標案,首先是,軍方透過野戰資訊設備、翻譯及語音系統整合建置的標案,要進行語音翻譯,與戰術通訊整合。
整合插件即可達成,5.5億預算恐「打水漂」
國防專家以公開資訊指出,這套系統最核心的設計,原本就是採用插件架構,可以模組整合進行語音處理、語音轉文字,甚至語音翻譯,在TAK的生態裡,本來就屬既有能力,甚至存在免費的插件可以使用。
專家稱,軍方這筆5億5817萬6000元的預算,本來以整合插件即可達成的功能,實應無需重新建置一套系統,相關預算恐怕會是「打水漂」。
小檔案:TAK自建功能
根據C5ISR中心於2025年8月舉行的一場公開活動介紹,TAK具備語音指令系統精確投放敵軍標記、自動提醒目標移動追蹤、無人機控制等功能。
在語音插件與即時翻譯方面,有關語音身分驗證方面,可在10秒內識別說話者身分。在情緒與環境偵測,則能識別說話者是否處於壓力或恐懼中,並能分辨背景槍聲、直升機聲等雜訊。
特別是即時翻譯部分,根據活動影片與簡報內容,展示其中有關英文與烏克蘭文雙向即時翻譯,可跨越語言障礙與盟軍溝通,且能完全離線運行,「不依賴雲端或特殊硬體。」
不過,軍方所建置的翻譯軟體,需要上傳雲端翻譯後再回傳,業界人士強調,這等於把一個可以離線完成的能力,刻意改寫成必須依賴網路的系統,特別是在戰場環境下,當通訊本來就不穩定,甚至會被干擾時,如此設計本身自然令人質疑。
整合架構鎖定後續設備,傳無線電機要再花百億
專家並稱,如此奇特的標案模式,恐與國防採購過去常見「小案綁大案」手法相似,因為接著透過特定的整合架構,易鎖定後續設備與供應鏈採購案,可為後續的通信設備採購,設計出一套「技術門檻」。
業界並傳出,在此系統架構下,軍方規劃以特別預算採購後續用來接收的無線電機,又會是一筆百億元規模,除了預計採用安杜里爾(Anduril )所開發的軟體外,並已「指定」台灣一家寬頻通訊的小公司代理,相關規劃看似「非屬常規」做法。
國軍是在去年於花蓮地區救災或陸軍「陸勝一號」操演、陸戰隊作戰計畫演練等場域,均導入部隊覺知應用套件,目前可設定最小單位為排級單位,規劃於國防特別預算中,再擴大採購至班級使用。