【5月11日】看軍聞學英語
■林國賓
原文:
As part of its 10-point proposal to end the US-Israeli war on Iran, Tehran is pushing for ongoing control over the vital Strait of Hormuz – including charging what officials suggest could be as much as $2 million per ship to help the country rebuild its bombed-out infrastructure and maintain control over one of the world's most strategic waterways.
The hundreds of container ships clustered on either side of the Strait of Hormuz on Wednesday received a broadcast from the Iranian navy that brooked no discussion: any ships trying to pass through the narrow waterway without permission would quickly find themselves at the bottom of the Persian Gulf.
Key among these 10 points is the apparent formalisation of Tehran’s de facto control of the Strait of Hormuz. More than 130 ships crossed through the strait every day before the war.
Proceeds from this levy would be shared with Oman, which sits on the other side of the strait. Officials said that Iran’s share would go towards rebuilding the roads, rails, schools, hospitals and other infrastructure bombarded by the US and Israel since the end of February.
中譯:
德黑蘭在其提出的終止美以對伊朗戰爭「10點方案」中,主張持續對具關鍵戰略地位的荷莫茲海峽維持控制權,並考慮對每艘通過的船舶徵收費用。官員表示,費用最高可能達每艘200萬美元,用以重建遭轟炸破壞的基礎設施,並維持對此一全球最具戰略價值航道之一的掌控。
週三,聚集於荷莫茲海峽兩側的數百艘貨櫃船,收到伊朗海軍發布的明確廣播指令:任何未經許可試圖通過該狹窄水道的船隻,將迅速被擊沉於波斯灣。
該10點方案的關鍵內容之一,是將德黑蘭對荷莫茲海峽的既有「實質控制」予以制度化。在戰爭爆發前,每日約有超過130艘船舶通過該海峽。
該項徵收所得將與位於海峽另一側的阿曼共享。官員指出,伊朗所分得的部分,將用於重建自2月底以來遭美國與以色列轟炸破壞的道路、鐵路、學校、醫院及其他基礎設施。
-關鍵軍語-
※strategic waterways:戰略航道
※de facto control:實質控制