請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

生活

陳思宏小說鬼地方德文出版 瑞士書評推崇台灣文學

中央通訊社

發布於 14小時前

(中央社記者郭芳君蘇黎世5日專電)瑞士德語大報「新蘇黎世報」(NZZ)3日刊登台灣小說「鬼地方」書評,讚賞小說以詭異幽默批判父權社會,透過生者與亡者的交錯敘述探討性別議題,詩意而不煽情。評論指出,德語世界長期忽略台灣文學在回應時代議題上的深度與力量。

文學評論家哈斯(Franz Haas)表示,小說主人翁如同作者本人,在台灣鄉間飽受壓迫,同志身分遭辱罵為「變態死同性戀」,姊姊們則因性別自幼被視為無用。父權社會下,兒子才被重視,恐同與厭女是同一枚硬幣的兩面,在台灣及全球仍普遍存在。陳思宏以冷峻筆觸描繪男性主導下的家庭戰爭,深刻而無聲。

哈斯也提到,小說細膩呈現台灣歷史與德國現況:包括父母童年的日本時代、蔣介石的獨裁統治,以及台灣在中國威脅下的脆弱命運。主人翁雖在德國短暫享有同志自由,最終卻成為精神病患與新納粹的受害者。小說透過個人命運映照歷史與政治的無形影響。

目前在德國巡迴參加朗讀活動的作者陳思宏接受中央社專訪表示:「鬼地方是一本很沉重的書,而幽默絕對是整本書的靈魂,很高興評論家讀到了我小說裡的幽默。」

譯者莫曼妮(Monika Li)分享翻譯心得,指出成語的轉譯最具挑戰,但作者運用巧妙,在翻譯中成功保留笑點,讓她感到極大成就。

陳思宏也分享在與讀者交流時發現,小說中的情節故事距離德語世界的日常生活很遙遠,此外歐洲基本上是基督信仰,並沒有「死後成鬼」的概念,書中對於鬼的書寫也超越他們日常對於死亡的理解。然而台灣繽紛的鬼神文化卻意外引起讀者的共鳴,令人驚喜。

德語版問世後,陳思宏與莫曼妮正接受書店與各地文化節邀請巡迴德國多個城市。小說呈現現代議題,在虛構與真實之間和讀者進行心靈交流。

莫曼妮也表示,因為翻譯這本書造訪許多原本不會去的地方,像德國東海的小農村拉伯(Laboe)、柏林的克拉道(Kladow)還有台灣的永靖。去過了書中提到的地方後,有了新的角度,小地方也變得特別有魅力。尤其在分享會現場感受到作者與讀者互動的笑聲與感動,更令人開心喜悅。(編輯:田瑞華)1141105

查看原始文章

生活話題:普發現金懶人包

更多生活相關文章

01

鳳凰颱風今生成!這天開始影響台灣 鄭明典:可能快速增強

三立新聞網
02

颱風又來?今東北季風減弱 「鳳凰」最新路徑曝光

民視新聞網
03

逾7天未取貨「珊瑚菇」太空包長到鑽破紙箱 網稱「箱菇」自找出路

TVBS
04

普發1萬今輪身分證尾數「2、3」登記 已有133萬民眾上網登錄

民視新聞網
05

洗菜別再加鹽!譚敦慈揭「最神1招」 蟲卵、農藥全清光

三立新聞網
06

健保補充保費將大修!三大變革擬116年上路 股利利息改「年度計算」衝擊480萬人

NOW健康
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...