請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

國際

AI 時代,該如何守護新聞編譯專業?

換日線

更新於 06月26日10:32 • 發布於 06月10日10:05 • 呂亞君/故事販賣店
AI 時代,該如何守護新聞編譯專業?

身為曾經「一日不讀國際新聞,便覺渾身不對勁」的前電視新聞編譯,隨著職涯轉換,已難再有足夠的心力多方深入追蹤多個議題,如今多數時候僅能依靠播客(Podcast)吸收過去的每日必讀的國際新聞。

最近,一則看來再普通不過的國際飛安新聞,卻引起了我的注意,也讓我想趁機談談新聞編輯台至關重要的國際新聞編譯工作 ──這群無論在新聞組織內外,都時常得不到相對尊重的新聞從業人員。

該則新聞講述一架美國聯合航空班機,5 月 20 日原訂從夏威夷檀香山飛往加州洛杉磯,卻在晚間 9 點 40 分起飛後,因人員在機上廁所的鏡子發現「潛在安全疑慮」的訊息,最終折返降落。

未具名的聯合航空受訪人員並未透露該訊息的具體內容,美國聯邦航空總署(FAA)也只在官網發布一段簡短聲明,表示「聯合航空 1169 航班因安全因素,於當地 5 月 21 日週三約上午 1 點 35 分返回檀香山國際機場(Daniel K. Inouye International Airport)。該航班原定駛向洛杉磯國際機場⋯⋯」

身為讀者,想必最關心究竟是什麼飛安疑慮吧?根據《NBC》轉述夏威夷媒體《Hawaii News Now》,一名具名受訪的乘客指出,自己從機場維安主管得知,鏡子上的訊息指向機上有炸彈。

這則新聞乍看之下,只是 911 後,航空公司警覺意識提高下的尋常消息。不過,這則新聞真正引發我關注的是,台灣網路媒體的「報導翻譯」,及標題如「廁所鏡子驚見 3 字緊急返航」、「機上廁所驚見安全威脅字句,美航班緊急返航」等說法。

看到時我不禁納悶,怎麼美國媒體都沒寫,反倒是台灣媒體知道鏡子上寫了 3 個字?細看內容才發現,記者以為鏡子上寫的就是「潛在安全疑慮(potential security concern)」。

未勘誤的網路媒體躍上主流,誰還在乎真相?

台灣的網路媒體長期試圖以「速度」和「量」填滿閱聽人的時間,透過「懸疑式標題」、「標題黨」方式吸引點閱。然而,仔細一看多數內容比起新聞,更像是網民的發言。在從業人員每日必須完成的報導 KPI 壓力下,Threads、Facebook、TikTok、Instagram、PTT 及 Dcard,成了一個個用之不竭的巨大寶庫。若仍不夠,還有抖音、美國知識問答網站 Quora 和 Reddit 論壇。

近年來,網媒間的流量競爭已到令人難以置信的程度。雪乳、逆天、辣妹、美魔女、渾圓、巨乳等成一用再用的「流量密碼」。在 KPI 前,公正、客觀並不存在。

網路訊息變化迅速,現在吸睛的主題,下秒可能就被某網紅的爆炸性言論取代。一旦報導內容有誤,這些言論、錯誤便會被長時間保留。但隨著網路普及,這些含有錯誤的報導,儘管比過去傳統主流媒體存在時間更久、傳播範圍更廣,部分風骨尚存的媒體會發布勘誤公告,但多數卻對錯誤報導漫不經心,當作一切沒發生。

在這個萬物皆抄的時代,記者明知自己的新聞會被不斷複製,審核機制卻日益鬆散。

以此則飛安新聞來說,無論航空公司還是聯邦政府,從頭到尾都未透露廁所鏡子上的確切內容。若單以美國媒體報導來看,這訊息還不一定是文字,也可能是圖像。台灣網路媒體的記者看見英文報導中的「potential security concern」三字,或許想起前輩教導「數字入標」更吸睛,於是把似懂非懂的新聞故事拼湊成這般模樣。

當 AI 遇上新聞編譯:專業、誤譯與產業焦慮

在國際新聞中心,編譯的工作除了翻譯外,更重要的是將原本非中文敘事的內容,以台灣讀者較能理解的方式呈現,做到所謂的「信、達、雅」。然而,這則新聞連最基本的「信」(亦即正確性)都沒達到,更遑論後面兩者。

若連此等簡單英文都能翻譯錯誤,讀者難道不該質疑這些媒體刊登的每一則國際新聞嗎?現在只要在搜尋引擎輸入「廁所 3 字」、「驚見 3 字」、「3 字返航」等關鍵字,就會發現這荒唐的錯譯已超越國界。

多數電視台、平面媒體的編譯工作,報導守備範圍包括 BBC、CNN、CNBC、法新社(AFP)、路透社(Reuters)、美聯社(AP)等國際媒體及通訊社。編譯工作有其專業性,要理解這些文章,英語能力僅是最低門檻。換言之,語言是進入文化的門,掌握語言並不代表文化誤譯就不會發生,唯有進一步理解語言背後的文化,才有可能避免錯譯。

舉例來說,2023 年美國主持人 Garland Nixon 隨手一則嘲諷推文,無論是經過有心人士轉載還是編譯真心錯譯,都足以造成地緣政治的震盪。面對鋪天蓋地的「一鍵轉載」,全球各地的事實查核機構早已無力回天。美國知名譯者也曾在《紐約時報》,評論並盤點古今誤譯引發的危機。

這也是為什麼國際通訊社的供稿至關重要 ──用語通常簡潔,字句結構不複雜,因為仰賴他們內容的媒體中,多數新聞從業者都不是英語母語人士。

台灣新聞從業人員可說是站在生成式 AI 浪潮的最前線,除了要面對新聞業「末日說」,網民無情的留言,更像是一顆顆說著「慢走不送」的落石。在網媒記者每日量產新聞的壓力下,AI 工具的使用從可有可無變成無可厚非,甚至有電視媒體搶先推出 AI 主播播報國際新聞,旁邊還標註著一行文字:「本文稿由國際中心撰寫、編輯中心審核」。

看到這,我與新聞業友人暫時鬆了一口氣,幸好目前被取代的只是主播,還不是真正的內容創作者。

這股焦慮早已擴及許多新聞從業人員,如同 ChatGPT 上市後,大家最直覺想到的是翻譯能力,如今「AI 即時翻譯」也成為媒體重大國際新聞的標配。舉凡國際組織記者會、川普發表各種貿易、外交談話,還是科技巨頭黃仁勳的演說等,這項工具都被大喇喇放在媒體上使用。

但這幾年風起雲湧的晶片戰(Chip War),不知是否還沒被放進 AI 訓練資料庫中,只要講到 Chips,往往僅會翻成洋芋片,而非晶片,甚至電視台搭配的口譯人員,聽到 Chips 的當下也會脫口而出「洋芋片」。這讓我仍在新聞業的友人開始懷疑,這莫非是直接唸出生成式 AI 翻譯 ──看來,台灣電視台似乎更重視「不能在 AI 浪潮中缺席」,而非內容正確性,甚至能直接將尚未成熟的「生成式 AI 工具」推到螢幕前,這對專業編譯或口譯人員,實為一種蔑視。

新聞編譯的「全才」困境

上述的種種難題,甚至還沒觸及成為編譯最核心的障礙,也就是被期待成為一名「全才」。

在編輯室裡,編譯往往被要求比國內記者完成更多的任務,因為直觀認為「他們不必出門,只要動動手指、敲敲鍵盤就好」,這種想法忽視了國際編譯工作的壓力與限制。國內採訪記者能培養眾多消息來源,而且通常被細分成產經、消費、政治、法庭社會、娛樂等採訪路線;但在國際新聞領域,這些專業卻是一名國際編譯得全盤理解的本領。

在過去的新聞從業經驗中,每年諾貝爾獎頒獎是我最害怕的任務之一,尤其是化學、物理和醫學獎。每次瑞典皇家科學院(Royal Swedish Academy of Sciences)在網路公布各個得獎原由,讀起來面臨的往往不是語言障礙,而是「學識障礙」。

還記得 2013 年,諾貝爾物理學獎頒給正確推論希格斯玻色子(Higgs boson)存在的兩名科學家,台灣也因參與歐洲核子研究中心(CERN)的研究計畫,這屆獎項也格外受到台灣媒體的關注。

編譯職涯中的第二項挑戰則是「加密貨幣」, 2013 年時,一枚比特幣的價格還在數十至兩百多美元間擺盪,我自以為寫得清楚的「挖礦」機制,真不知道後來觀眾究竟明白多少。

小時不讀書,長大無法當記者;而編譯更是專業,小時不讀書,即便靠 AI 也無法當編譯。

新聞是一項專業,而新聞工作者必須先認可自己的工作,了解自身的影響力比其他行業還大,產生的效應可能在社會流傳更久、更廣。使用文字的話語權,從來都不該被科技剝奪,更不用說,媒體原本預期使用 AI 是讓資方省錢、勞方省力,最終卻反而被 AI 所用。若不尊重自身產出的內容,那也不用討論科技取代人力的可能性。

當自身行為已被證實技術不如機器,又要怎麼回應那些敲著桌邊鼓、如看戲般迎接生成式 AI 取代文字創作者的網民?

※本文由換日線網站授權刊載,原標題為《小時多讀書,長大才能當編譯:AI 與誤譯夾擊下,該如何守護新聞編譯專業?》,未經同意禁止轉載。

【延伸閱讀】

●「有了 AI,我們還需要記者嗎?」當人工智慧成顯學,臺大新聞所如何因應?
●「國際新聞」產製,和你想的不一樣:什麼是通訊社?新聞編譯和一般翻譯差在哪?

※本文由換日線授權刊登,未經同意禁止轉載

加入換日線 LINE 好友,每日接收全球議題包

查看原始文章

更多國際相關文章

01

【敏迪獨家專欄】中日近年來最大外交衝突,雙方吵什麼,中國祭出哪些報復措施?

敏迪選讀Mindi World News
02

尪超熟睡叫不醒!母心碎目睹5月大女兒卡床縫窒息身亡 

鏡報
03

「東南亞第一深情大嫂」掏槍助6囚犯逃獄! 「長太美」慘遭記者公然性騷

鏡報
04

3萬分之1奇蹟!京都罕見白烏鴉曝光 百萬人朝聖

鏡週刊
05

中國男釣到「國寶」嚇壞! 連打3通電話給警察報備下場曝光

鏡報
06

大叔公車上看謎片被隔壁女生發現 下一秒動作超變態!

鏡報
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...

留言 1

留言功能已停止提供服務。試試全新的「引用」功能來留下你的想法。

Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...