Sydney Sweeney牛仔褲廣告惹議 諧音雙關語遭批歧視
以HBO影集「高校十八禁」(Euphoria)走紅的美國女星席德妮史威尼(Sydney Sweeney),最近與服飾品牌American Eagle(AE)合作,為其秋季服裝拍攝了名為「席德妮史威尼有最棒牛仔褲」(Sydney Sweeney Has Great Jeans)的一系列廣告,卻因廣告諧音雙關語及選角,在社群上掀起了一場關於種族、審美標準與美國政治文化中「覺醒文化」(woke culture)反撲的爭論。
在一支廣告中,席德妮史威尼身穿牛仔裝,對鏡頭說「我不是要你買American Eagle牛仔褲,也不會說這是我穿過最舒服、讓臀型最美的牛仔褲」。螢幕隨即打出「Sydney Sweeney has great jeans」標語,並強調「jeans」與「genes」的諧音。
另一支廣告則是席德妮走過「Sydney Sweeney Has Great Genes」的標語,乍看之下是在說她的美貌是基因所賦予的,不過畫面接著將「Genes」劃掉,換上與其同音的「Jeans」。
許多TikTok使用者將這場行銷行動形容為「法西斯時尚」(fascist fashion),質疑品牌在宣揚「白人、金髮、藍眼、優良基因」的納粹式審美;但也有人認為批評者過度解讀該活動的資訊。
白宮聯絡辦公室主任張振熙(Steven Cheung)在社群平台X上寫道,「取消文化已經失控。這種扭曲、愚蠢又狹隘的自由派思維,正是美國人在2024年做出那樣選擇的重要原因。他們已經受夠了這些狗屁倒灶的東西」。
目前American Eagle或席德妮都沒有特別針對此事進行任何道歉或是聲明。但從商業角度來看,這些病毒式廣告毫則無疑問地在短期獲益上取得了成果。自本系列廣告發布以來,該公司股價上漲 15%,市值估計上漲 3.1 億美元。
事實上,這並非席德妮首次捲入行銷爭議。今年5月,她與護膚品牌Dr. Squatch合作推出一款名為「Sydney’s Bathwater Bliss」的限量香氛皂,宣稱產品含有她泡澡後的「洗澡水」,廣告中更出現她疑似全裸浸泡在浴缸的畫面,當時也引起輿論譁然。