【錯誤】網傳方濟各教宗寫的?為他人而活等文字?錯誤引用!原文為古印度梵文
網傳文章「方濟各教宗寫得真好」、「河裡的水不喝自己的水;樹木不吃自己的果實;陽光不會照在自己身上;花朵也不為自己散發出香味」聲稱出自羅馬天主教教宗方濟各之手。經查證,這並非教宗方濟各所撰寫,原文源自古印度梵文文獻。其相關內容可追溯至 2009 年出現的英文翻譯版本,網路上目前流傳的版本則於 2013 年出現,後來在網路上被誤傳成是教宗的言論。2020 年起,英翻中版本開始在社群平台上廣泛流傳,近期因教宗辭世消息再度被大量轉傳,形成錯誤引用。
網傳方濟各教宗寫的文章?
原始謠傳版本:
方濟各教宗寫得真好~ 河裡的水不喝自己的水; 樹木不吃自己的果實; 陽光不會照在自己身上; 花朵也不為自己散發出香味。 為他人而活,是大自然的法則。 我們生來是要互相幫助, 不管有多麼困難⋯⋯ 快樂時,記得生活本來就美好; 但當別人因你而快樂,這時,更好。 那麼,我們都要記得, 葉子每次顏色的變化,都是美麗, 生活每回的曲折,也都有意義, 兩者皆需要非常清澈的眼光看待。 因此,不要抱怨生活, 記住痛苦是我們活著的軌跡, 困境會讓我們變得更堅強, 禱告讓我們不孤單! 如果我們能夠懂得這些真理, 放在心上, 生活會變得更有意義, 擁有更多面向,也更有價值! A beautiful message from Pope Francis: he says, "Rivers do not drink their own water; trees do not eat their own fruit; the sun does not shine on itself and flowers do not spread their fragrance for themselves. Living for others is a rule of nature. We are all born to help each other. No matter how difficult it is… Life is good when you are happy; but much better when others are happy because of you." Let us all remember then that every changing colour of a leaf is beautiful and every changing situation of life is meaningful, both need very clear vision. So do not grumble or complain, let us instead remember that Pain is a sign that we are alive, Problems are a sign that we are strong and Prayer is a sign we are not alone!! If we can acknowledge these truths and condition our hearts and minds, our lives will be more meaningful, different and worthwhile! ~~正信的宗教,都具備真偉大思想,慷慨奉獻;寬容慈悲;互助共榮;真誠睿智;這些正是發揚宇宙人類最高貴的情操!~~
並在社群平台流傳:
查證解釋:
網傳文章是否出自教宗方濟各?
(一)查核記者以關鍵字實際在教廷官網(The Holy See)及教宗方濟各的官方 X 帳號(Apostolica Sedes Vacans)搜尋,均查無方濟各曾發表和網傳文章有關的言論或文章。
(二)搜尋網傳文章,可以查找到相同的內容至少在 2013 年 5 月就已經出現在網路上,出處是一位印度男性 Mohan Chandra Joshi 的部落格,他在部落格文章中把一段古印度梵文(Subhashit)翻譯成了英文,就是現在的流傳內容。
(三)而英翻中版本則是在 2020 年 3 月開始在 Facebook 上大量流傳,最早至少是 2020 年 3 月 20 日出現在「文茜的世界周報 Sisy's World News」的貼文,文中還搭配一則越南媒體的新聞,說是教宗方濟各在疫情時向聖母瑪利亞祈禱的祈禱文。
(四)國際事實查核組織《Snopes》也指出,這樣的內容多年前就在網路上流傳,最早含有類似內容的版本可以追溯到 2009 年,是印度裔法國人 Sadanand KESRI 發布的文章,文中指出為引述《吠陀經》的經文,並有英、法、西、義等語言的翻譯。
在英文翻譯中,和現在流傳的文章相同的有兩句:「trees do not eat their own fruits」、「rivers dont drink their own water」;《Snopes》指出,網傳內容早在方濟各成為教宗之前就已出現,且未找到任何證據顯示他曾經說過這段話。
結論
網傳文章不是羅馬天主教教宗方濟各(Pope Francis)寫的文章,而是一段印度梵文,相似的英文翻譯最早在 2009 年 就已經出現,近期廣為流傳的英文翻譯則是在 2013 年出現,後被誤傳為教宗方濟各所寫。
資料來源:
Mohan Chandra Joshi - Sanskrit Subhashitas
Snopes - Did Pope Francis Say This About 'Rivers Drinking Their Own Water'?
留言 0